Translation of "un lutto" in English


How to use "un lutto" in sentences:

I Cananei che abitavano il paese videro il lutto alla Aia di Atad e dissero: «E' un lutto grave questo per gli Egiziani. Per questo la si chiamò Abel-Mizraim, che si trova al di là del Giordano
And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond Jordan.
C'è stato un lutto in famiglia.
There was a death in the family.
I Cananei che abitavano il paese videro il lutto alla Aia di Atad e dissero: «E' un lutto grave questo per gli Egiziani.
11 And when the inhabitants of Chanaan saw this, they said: This is a great mourning to the Egyptians.
10 E come furon giunti all’aia di Atad, ch’è oltre il Giordano, vi fecero grandi e profondi lamenti; e Giuseppe fece a suo padre un lutto di sette giorni.
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan; and there they lamented with a great and very grievous lamentation; and he made a mourning for his father of seven days.
Ci sono 12 famiglie in quell'area che negli ultimi 3 mesi hanno subito un lutto per mano di delinquenti.
1 2 families within this area suffered a death in the past three months from mugging, stabbing, shooting, assault.
ln queste giornate di lutto comune,.....voglio che tutti quanti vedano che anch'io ho subito un lutto.
The whole town is in mourning. I'll show them I'm grieving too.
Sai, Jamie, ci sono molti modi per affrontare un lutto... ma, l'ultima volta che ho controllato, la carriola non era uno di questi.
You know, Jamie, there are a lot of ways to grieve. Last time I checked, wheelbarrow style wasn't one of them.
Ognuno affronta un lutto in maniera diversa.
We all grieve in our own way.
Non sapevo che il college avesse consulenti per un lutto.
I didn't realize the college employed grief counselors. Oh, yeah.
Non capiro' mai cosa le persone provino per un lutto.
I'll never understand how people deal with death.
Io so che significa subire un lutto. Capito?
I know a little about mourning.
Il posto più indicato per superare un lutto.
It's amazing what it does for the grieving process.
Costringere 324 famiglie ad affrontare un lutto basato su una menzogna?
Putting 324 families through a grieving process based on a lie?
Un lutto in famiglia, una grave malattia?
A death in the family, someone taken ill - Anything like that.
Come tutte le famiglie, ci siamo adattati alla vita dopo un lutto.
As all families do, we got used to life after death.
Non sono proprio un esempio di come vivere al meglio un lutto.
I am not exactly the best example for healthy grieving. Hey.
Se ti trasferisci in questa casa e vieni da un lutto... sei davvero nei guai.
If you move into this house and you're grieving you're in for a pretty bad time.
Sai, Grace, e' dura superare un lutto.
You know, grief is a heavy thing.
Affrontare un lutto e' una cosa complicata.
That sort of grief is a tricky thing.
Stava attraversando un lutto, e l'hanno mantenuta in servizio cosi' che si sentisse utile a qualcosa.
You were grieving so they kept you on so that you would feel useful.
Hai avuto un lutto in famiglia.
You had a death in the family.
Non c'e' nulla come subire un lutto e un trauma per avvicinare le persone.
There is nothing like grief and trauma to pull people together.
Sto attraversando un lutto, abbi un po' di rispetto, puttana la miseria!
I'm having a private moment. Why don't you show some goddamn respect?
Il miglior modo di vivere un lutto è non viverlo.
Best way to grieve-- don't do it.
L'allenatore Chuck ha avuto un lutto in famiglia.
Coach Chuck had a death in the family.
E a volte, di fronte a un lutto così grande... può capitare di agire d'istinto... prendendo decisioni impulsive... di cui poi ci si potrebbe pentire.
You know, sometimes a loss like that clouds the judgment. Makes us do things impulsively. Things we might regret.
Non sono mai riuscito ad elaborare un lutto, figuriamoci dare...
I've never received any grief counseling, let alone given it.
Desidero fortemente che vi sia un lutto in famiglia.
I yearn for death in the family.
Celebrare un lutto per i morti è giusto, ma continuare a compatirli è sbagliato.
Grieving over the dead is proper, but to continue to pity them is erroneous.
Ma abbiamo avuto un lutto in famiglia, a nessuno importera' se non ci sei.
There's been a death in the family. No one will care if you miss it.
E' solo un modo per superare un lutto... fare finta che non ci interessi.
It's one way to deal with loss-- pretend it doesn't matter.
Non li vedevo piu' come familiari... vittime di un lutto.
I no longer saw them as a grieving erm... victimised family.
Quindi dobbiamo ignorare il fatto che abbia ignorato un lutto?
So we're going to avoid grief avoidance?
Piagnucolo come se fossi l'unica ad aver avuto un lutto... mentre tu piangi la scomparsa di tuo padre.
I babble on as if I am the only one that has suffered loss, and you grieve a father's passing.
Come pensa di poter aiutare suo figlio ad affrontare un lutto... se quello stesso lutto lei non lo riconosce nemmeno come tale?
Now how can you expect to help your son through his loss when you're in denial over that same loss?
Ryan... il primo compleanno dopo un lutto puo' essere insidioso... e il gruppo vuole trovare un modo per starti vicino.
Ryan, the first birthday after a lost can be tricky, and the group wants to find a way to support you.
Quindi questa gente a cui urlavi ha subito recentemente un lutto, per cui non fa di te...
So these people you're yelling at, they're recently bereaved? Wouldn't that make you... terrible?
Nel caso non te ne fossi accorta, superare un lutto non e' il mio forte.
In case you haven't noticed, healing is not my strong suit.
Sai, si raccomanda sempre di non prendere decisioni radicali dopo un lutto.
You know they say it's really important not to make big, life-altering decisions right after a loss.
Avevo uno spirito morbido, ma dopo un lutto, una separazione, una difficoltà finanziaria o altre difficoltà, sono diventato rigido e irremovibile?
Did I have a fluid spirit, but after a death, a breakup, a financial hardship or some other trial, have I become hardened and stiff?
Con il passare dei giorni nella piazza centrale di Kiev, a fiumi di combattenti armati si unirono decine di migliaia di persone comuni, che riempirono le strade in un lutto collettivo.
As the days passed in Kiev's central square, streams of armed fighters were joined by tens of thousands of ordinary people, filling the streets in an act of collective mourning.
Quando arrivarono all'Aia di Atad, che è al di là del Giordano, fecero un lamento molto grande e solenne ed egli celebrò per suo padre un lutto di sette giorni
They came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and severe lamentation. He mourned for his father seven days.
Cambierò le vostre feste in lutto e tutti i vostri canti in lamento: farò vestire ad ogni fianco il sacco, renderò calva ogni testa: ne farò come un lutto per un figlio unico e la sua fine sarà come un giorno d'amarezza
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day.
1.5915470123291s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?